Listar TI - Contribuciones a congresos científicos por título
Mostrando ítems 48-67 de 150
-
Hacia una docencia de "impacto". Sugerencias en la evaluación de la actividad docente universitaria
(2015-10-27)La Universidad es una institución que se caracteriza por contar con grandes expertos que ejercen tanto labores docentes como investigadoras, además de otras múltiples tareas que vienen desempeñando en estos últimos años: ... -
El horizonte de la performatividad: las palabras, las cosas y el género en disputa
(2021-01-13)El relato normativo, si utilizamos la teoría de la performatividad del lenguaje establecida por el filósofo del lenguaje y lingüista John L. Austin, afirma que existe una diferencia entre los enunciados constatativos y ... -
ICT for communication
(2017-06-05)It is accepted that communication with individuals with severe intellectual disabilities is a challenging task for professionals. Technological aids have often been put forward as useful tools. A group of experts from ... -
Importaciones lingüísticas en la revisión profesional de traducciones.
(2024)Los revisores profesionales de textos traducidos inglés-español procedentes de los campos del derecho, la economía, las finanzas, las administraciones públicas y el comercio suelen toparse muy a menudo con diversos fenómenos ... -
La innovación educativa en la formación del traductor e intérprete: herramientas de investigación social aplicadas a la coordinación docente
(2015-05-15)La innovación educativa en el ámbito universitario se define como un proceso sistematizado mediante el cual se pretende modificar las prácticas docentes a favor de un proceso de enseñanza-aprendizaje mejorado. Este proceso ... -
Integrating Translation Technology in the Specialised Translation Classroom to Contextualise Learning
(2017-11-13)Recent approaches to translation training have emphasized the need to include in the classroom a real working context and to promote situational learning (cf. Kelly, 2005: 16-18 ). For the specialised translator, new ... -
Interferencias ortográficas y ortotipográficas en un corpus paralelo de textos museísticos de la ciudad de Nueva York
(2018-06-06)El presente trabajo tiene como objetivo el análisis de las interferencias ortográficas y ortotipográficas de la lengua inglesa que se dan en las traducciones al español de un corpus de textos museísticos de la ciudad de ... -
Interpretación y cultura
(2019-10-09)Dedicado a la interpretación en la cultura desde un punto de vista antropológico y siguiendo los parámetros de Edward Hall -
InterpreTECH. Los recursos digitales como aliados en el aula de interpretación
(2022)Tanto estudiantes como docentes tienen a su alcance una gran variedad de recursos digitales que permitirían ampliar o reforzar los contenidos impartidos en el aula de interpretación, disciplina para la que la práctica es ... -
InterpreTECH: Aplicación de herramientas TIC para la enseñanza-aprendizaje de la interpretación en el ámbito técnico
(2021)Gracias a la evolución de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), cada vez son más las posibilidades con las que contamos para la enseñanza-aprendizaje de la interpretación. En esta ocasión, presentamos ... -
Interpreting between English pet owners and veterinary staff in the South of Spain
(2015-12-14)Se describe el trabajo de interpretación realizado en la costa del sol entre el personal veterinario y dueños de mascotas británicos. Hace un estudio del Trauma vicario sufrido por intérpretes en este sector. -
Interpreting performed by professionals of other fields: the case of sports commentators
(2014-09-26)El trabajo describe el ejercicio de interpretación realizado por periodistas en italiano y español y en los medios de comunicación -
Introducción a la extracción terminológica bilingüe y bidireccional basada en bitextos para la documentación de intérpretes
(2017-10-16)En la presente ponencia se presenta una introducción a la extracción terminológica bilingüe y bidireccional basada en bitextos con ParaConc para la documentación de intérpretes -
Introducing prospective medical translators into terminology management: building a vocabulary based on an open source platform
(2014-11-11)En el presente trabajo se muestra cómo introducir a los estudiantes de traducción de textos médicos en la gestión terminológica a través del uso de la plataforma Moodle -
Introducing the GAMETRAPP project: app for post-editing neural machine translation using gamification.
(2023)Given the continuous refinement of neural machine translation (NMT) systems, post-editing (PE) is increasingly present in the translation world. Furthermore, new educational realities have led to revolutionary learning ... -
¿Inyección de palabras clave, SEO, transcreación? Nuevos conceptos en la localización de sitios web
(2021)La traducción de sitios web ha sido objeto de investigación desde principios de la década de los noventa. Se pasó de hablar de traducción para dar cabida a la localización u otros conceptos relacionados, como la ... -
Jaime Gil de Biedma, traductor de Goodbye to Berlin (1939), de Christopher Isherwood.
(2024)Jaime Gil de Biedma (1929-1990) es uno de los poetas más relevantes en lengua española del siglo XX y su producción poética ha sido objeto de numerosos estudios. Sin embargo, se ha prestado escasa atención hasta el momento ... -
L'évolution de l'industrie de la traduction audiovisuelle en Espagne
(2018-04-16)Por diversas razones, España es un país doblador, que cuenta con una industria que se consolidó tras la Guerra Civil, especialmente tras la Orden Ministerial de 23 de abril de 1941. Ya desde los inicios del cine sonoro, ... -
L'humour politique à la télévision espagnole: information, manipulation et sous-titres
(2018-07-02)Dans ce travail, nous nous interesserons aux défis de traduction dans les médias audiovisuels, en particulier, le discours des médias télévisuels en Espagne à travers les programmes d'humour qui présentent l'actualité ... -
La fuerza performativa: enunciados constatativos y cambios de lenguaje
(2019-09-04)Se analiza el relato normativo utilizando la teoría de la performatividad del lenguaje. En 1954, el lingüista John Austin afirma que existe una diferencia entre los enunciados constatativos y los performativos. Walter ...