En la traducción de la poesía del romántico inglés John Keats al español, las ocasiones en las que el poeta ha sido interpretado en femenino son muy contadas. Una de ellas es la interpretación que sobre una selección muy cuidada de poesías keatsianas realizó Clemencia Miró en 1946, parte de la cual llegó a ser editada también en Hispanoamérica. Un estudio de su vida y de su obra, en confluencia con el pensamiento traductor que trasluce en el principal paratexto que acompaña a la traducción, permite realizar la semblanza de una traductora intrusa en un mundo poético predominantemente masculino.