El presente artículo constituye una breve introducción al ejercicio de subtitulación en el aprendizaje de lenguas extranjeras, dado que, a pesar del interés académico y los prometedores datos que arrojan diferentes proyectos y estudios, aún no se utiliza como recurso didáctico en los cursos de idiomas. Sin embargo, la práctica del subtitulado de una forma no profesional, el denominado fansubbing, visibiliza el gran atractivo de esta actividad y la viabilidad del ejercicio del subtitulado para aquellos que no son expertos. En este artículo justificaremos su uso, indagaremos en los criterios a seguir a la hora escoger materiales de los que nos podemos servir. y explicaremos cómo iniciarnos en la utilización de la herramienta ClipFlair, creada específicamente para la práctica de subtitulación en los cursos de idiomas.