Debido al nivel de contaminación actual, la industria del automóvil ha presentado alternativas ecológicas a los vehículos convencionales. Todo esto tiene su repercusión en la traducción de textos de este ámbito, ya que aparecen nuevos conceptos y términos. Con este artículo se presenta un trabajo terminológico sistemático no prescriptivo, con el que se establecen equivalencias entre el par de lenguas español-alemán. En primer lugar, se realiza una descripción del trabajo así como del corpus textual utilizado para la extracción terminológica. Posteriormente, se comentan una serie de aspectos de la terminología para pasar en último lugar al glosario final.