Listar TI - Tesis por tipo "info:eu-repo/semantics/doctoralThesis"
Mostrando ítems 1-20 de 86
-
Análisis de las traducciones de Érase una vez... el hombre al español
(Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2015)La tesis doctoral «Análisis de las traducciones de Érase una vez… el hombre al español» es un estudio descriptivo elaborado a partir de la traducción de la serie televisiva para niños de finales de los años setenta. La ... -
Análisis y estudio comparativo de tres traducciones españolas de Pride and Prejudice
(Universidad de Málaga,Servicio de Publicaciones, 2007)Esta tesis doctoral estudia la presencia, el significado y la traducción del léxico empleado por la novelista británica Jane Austen en una de sus obras más conocidas por el público y mejor valoradas por la crítica, ... -
Análisis, redacción y traducción (inglés-español) de contratos de compraventa de viviendas: un estudio basado en corpus aplicado a España, Argentina, Reino Unido y Estados Unidos
(UMA Editorial, 2021-05-12)El negocio en auge en torno a la compraventa de viviendas entre España, Argentina, Estados Unidos y Reino Unido que genera una creciente e indiscutible demanda de redacción y traducción de contratos de compraventa de ... -
Una aproximación a "El misterio del María Celeste" de Alejandro Casona desde la perspectiva de la antropología simbólica
(Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2016)Alejandro Casona estrena El misterio del María Celeste en 1935. No quedando satisfecho con la acogida por parte de público y crítica, retirará la comedia de aventuras de su repertorio, encontrándose a día de hoy inédita. ... -
Aproximaciones a la traducción y paratraducción del cómic japonés: el manga Neon Genesis Evangelion de Yoshiyuki Sadamoto del japonés al español
(UMA Editorial, 2023-03-28)En los últimos años, las investigaciones sobre la traducción de manga han aumentado considerablemente. Sin embargo, los estudios que profundizan en el análisis de la imagen y de sus elementos paratextuales parecen ser más ... -
Aspectos deontológicos y profesionales de la traducción jurídica, jurada y judicial
(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2007)En esta tesis doctoral se plantea el estudio y análisis de los aspectos éticos, deontológicos y profesionales de la Traducción en general y de la traducción jurídica, jurada y judicial en particular. -
Aspectos léxico-semánticos de la copla española
(Universidad de Málaga,Servicio de Publicaciones, 2003)El objeto de esta tesis doctoral es analizar, desde el léxico, el universo de significados que se articula como gramática expresiva del género. La tesis usa como corpus de referencia los textos que aparecen bajo el ... -
C. P. Cavafis y Málaga, medio siglo de diálogo.
(UMA Editorial, 2024)La tesis doctoral estudia el diálogo establecido entre el poeta C. P. Cavafis (Alejandría 1863-1933) y la ciudad de Málaga en los últimos sesenta años. Este diálogo comenzó a mediados del siglo xx con la versión castellana ... -
Calidad y productividad en el sector hotelero andaluz
(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2012)Este trabajo estudia la relación existente entre la calidad en establecimientos hoteleros y la productividad del trabajo. Para ello, se parte del estudio de la problemática del tratamiento de la productividad en hoteles. ... -
Un camino abierto. Traducción, edición y recepción de la narrativa neogriega en España (1959-2021)
(UMA Editorial, 2023-04-13)La presente tesis doctoral estudia los factores extraliterarios que influyen en la circulación transnacional de la narrativa griega moderna y contemporánea desde su campo de producción (Grecia) hasta el de recepción ... -
A comparative study of the phenomenon of false friends in SMG and CSG
(UMA Editorial, 2017-09-11)The present dissertation examines the phenomenon of false friends presenting the evolution of research regarding the same, the theoretical background (definition, linguistic levels involved, total vs. partial, reasons of ... -
Compilación de un corpus trilingüe de seguros turísticos (español-inglés-italiano)
(Universidad de Málaga,Servicio de Publicaciones, 2006)La presente tesis doctoral aborda la problemática de compilación de corpus y subcorpus, virtuales y multilingües que sean representativos y de calidad. El capítulo I se ocupa de la documentación como una parte esencial ... -
Computational text analysis in Spanish - Arabic translation - four empirical studies
(UMA Editorial, 2023-06-06)Esta Tesis doctoral se basa en cuatro trabajos de investigación publicados en tres revistas academicas: Journal of Information Technology Case and Application Research, Journal of Language Teaching and Research y Journal ... -
Creación de recursos basados en corpus para la traducción e interpretación (inglés-español) en el ámbito de la automoción.
(UMA Editorial, 2024)A pesar de la importancia que tiene la automoción en la economía y la sociedad mundial, la atención que este ámbito técnico ha recibido desde los estudios de Traducción e Interpretación es escasa. Así, la presente tesis ... -
Dificultades de la traducción jurídica del español al inglés. Análisis traductológico aplicado a la crónica de la jurisprudencia del Tribunal Supremo (2005-06) y su traducción al inglés
(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2008)Esta tesis doctoral documenta un caso que, en el contexto comunitario de la traducción jurídica, pone de manifiesto la práctica de la vertiente de producción de textos en más de una lengua no sólo por parte del ... -
El discurso turístico en inglés y en español
(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2008) -
El tratamiento de las onomatopeyas en la traducción de cómics del español al griego moderno (1974-2009).
(UMA Editorial, 2017-10-19)El objetivo principal de esta tesis doctoral es la descripción y el análisis del tratamiento de las onomatopeyas en el cómic y, más concretamente, de las estrategias empleadas en su traducción del español al griego moderno ... -
English < > Spanish Translation and Interpreting of Proper Names in the European Union Discourse.
(UMA Editorial, 2024)The main working assumption of this thesis was that mediated and non-mediated names in EU discourse and their verbal patterns should be fully studied as translation or interpreting shifts, and as translationese and ... -
La enseñanza de la traducción (inglés-español) de los tipos textuales del mundo de la empresa: aproximación metodológica y materiales
(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2008)en el aula. El resultado es una propuesta que pretende vertebrar la adquisición por parte del alumno de competencias propiamente traductológicas junto con otras que resultan auxiliares a ésta e imprescindibles para ... -
La enseñanza de la traducción asistida por ordenador: análisis didáctico-curricular y propuesta de integración de la subcompetencia instrumental-profesional en el aula
(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2014)La presente tesis doctoral se enmarca en el campo de la didáctica de la traducción. Su principal objeto de estudio lo constituye la subcompetencia instrumental-profesional y, más concretamente, aquellas destrezas relacionadas ...