La tesis se estructura en función de cuatro objetivos principales: 1. Describir las relaciones editoriales entre España e Hispanoamérica, marco indispensable sin el que no podrían entenderse la distribución y características de las distintas ediciones. 2. Describir la evolución histórica de las traducciones al español de Shakespeare en Hispanoamérica. 3. Describir la colección «Shakespeare por Escritores» dirigida por Marcelo Cohen. 4. Analizar el vocabulario de la colección para comprobar si las traducciones siguen un español neutro comprensible por cualquier hispanohablante.