Traducción e Interpretación - (TI): Envíos recientes
Mostrando ítems 1-20 de 35
-
Videotutorial de Trello. SPS.
(2024)Videotutorial de Trello, herramienta de gestión de proyectos de traducción audiovisual y accesible. Videotutorial con subtitulado para sordos -
Videotutorial de Aegisub. SPS.
(2024)Videotutorial de Aegisub, herramienta de edición de subtítulos para oyentes y para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. Videotutorial con subtitulado para sordos -
¿Qué es la traducción audiovisual? Píldora informativa. SPS.
(2024)Píldora informativa sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. Píldora informativa ... -
¿Qué es la accesibilidad a los medios? Píldora informativa. SPS.
(2024)Píldora informativa sobre la accesibilidad a los medios: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. Píldora ... -
¿Qué es la accesibilidad a los medios? Lectura fácil.
(2024)Presentación sobre la accesibilidad a los medios: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. Presentación en ... -
¿Qué es la traducción audiovisual? Lectura fácil.
(2024)Presentación sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. Presentación en lectura fácil. -
Manual de uso de Aegisub. Lectura fácil.
(2024)Manual de uso de Aegisub, herramienta de edición de subtítulos para oyentes y para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. Documento en lectura fácil. -
Manual de uso de Trello. Lectura fácil.
(2024)Manual de uso de Trello, herramienta de gestión de proyectos de traducción audiovisual y accesible. Documento en lectura fácil. -
La traducción del humor en la literatura popular estadounidense del siglo XIX: análisis y propuesta de traducción de Beadle's dime book of fun: illustrated.
(2024)Definir la literatura de humor y la literatura popular resulta complicado, al igual que abordar su traducción, dadas sus características. Estas constituyen categorías literarias amplias que engloban diferentes géneros entre ... -
Creación de un diccionario especializado bilingüe (inglés-español) de compuestos sintagmáticos sobre cardiología pediátrica a partir del corpus Cardiopedcorp.
(2024)A pesar de los incesables desarrollos y avances de las herramientas lexicográficas y terminológicas, los traductores siguen enfrentándose a la escasez de recursos y fuentes de consulta que se adecúen a su fin específico y ... -
¿Qué es la accesibilidad a los medios? Píldora informativa
(2024)Píldora informativa sobre la accesibilidad a los medios: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. -
¿Qué es la traducción audiovisual? Píldora informativa
(2024)Píldora informativa sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. -
¿Qué es la traducción audiovisual?
(2024-04-18)Presentación sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. -
¿Qué es la accesibilidad a los medios?
(2024)Presentación sobre la accesibilidad a los medios: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. -
Videotutorial de Trello.
(2024)Videotutorial de Trello, herramienta de gestión de proyectos de traducción audiovisual y accesible. -
Manual de uso de Trello.
(2024)Manual de uso de Trello, herramienta de gestión de proyectos de traducción audiovisual y accesible. -
Videotutorial de Aegisub.
(2024)Videotutorial de Aegisub, herramienta de edición de subtítulos para oyentes y para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. -
Manual de uso de Aegisub.
(2024)Manual de uso de Aegisub, herramienta de edición de subtítulos para oyentes y para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. -
Apuntes de lengua francesa: Repaso de la oración negativa.
(2023)Contenidos del bloque de gramática de la asignatura: Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (III) - Francés. Apuntes (resúmenes) como apoyo a la docencia teórico-práctica de la asignatura.