JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditoresEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditores

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMAOpen Policy Finder (antes Sherpa-Romeo)Dulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoContacto/Sugerencias
    Ver ítem 
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Ponencias, Comunicaciones a congresos y Pósteres
    • Ver ítem
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Ponencias, Comunicaciones a congresos y Pósteres
    • Ver ítem

    "The Melancholy Death of Oyster Boy" de Tim Burton y sus traducciones al español, catalán, francés e italiano.

    • Autor
      Morillas-García, EstherAutoridad Universidad de Málaga
    • Fecha
      2017-10-24
    • Palabras clave
      Burton, Tim - Traducción
    • Resumen
      Los poemas incluidos en The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories, de Tim Burton, son un ejemplo patente de ambigüedad en el destinatario. Se trata de textos que mezclan estrategias tradicionalmente LIJ (uso de la rima, humor, narratividad, ilustraciones) con elementos de la literatura para el público adulto (principalmente en lo que respecta a los temas abordados). A través del análisis de las traducciones al italiano (de Nico Orengo para Garzanti, 1998), al francés (de René Belletto para Éditions 10/18, 1988), al castellano (de Francisco Segovia para Anagrama, 1999), y al catalán (de Miquel Muñoz Creus para Angle Editorial, 2007) la presente comunicación pretende analizar cómo dicha ambigüedad determina las opciones de traducción tomadas en las distintas versiones, hacia qué público lector se dirige cada una de ellas, y cuáles son las barreras, reales o no, que parecen separar la literatura LIJ de la no LIJ.
    • URI
      http://hdl.handle.net/10630/14688
    • Compartir
      RefworksMendeley
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros
    Esther Morillas-Tim Burton.pdf (54.83Kb)
    Colecciones
    • Ponencias, Comunicaciones a congresos y Pósteres

    Estadísticas

    Buscar en Dimension
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
     

     

    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
    REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA