The phenomenon of tax fraud was rooted in the tax system of the old regime. The main
reasons were: the magnitude of the number of the privileged, the negotiatory nature of fiscal
relations between the Sovereign and his subjects, the decentralised management of taxation
where a leading role was played in this by the intermediary bodies throughout the territory.
Another factor was the autonomy enjoyed at local level, which was also a source of particularism,
heterogeneity and excessive power on the part of the urban élite (Fortea Pérez). Many
of these characteristics, relating specifically to sixteenth and seventeenth-century Castile, were
also common to other areas of Europe as a result of jurisdictional fragmentation (Epstein,
Dincecco). In order to describe the peculiar physiognomy of the Kingdom in the field of tax
evasion, I shall try to answer questions on whether and how this phenomenon followed the
above-mentioned centuries-old patterns
El fenómeno del fraude fiscal es inherente al sistema tributario del antiguo régimen. Las
principales razones fueron: la gran cantidad de privilegiados implicados en el sistema; la naturaleza
per se negociadora de las relaciones fiscales entre el soberano y sus súbditos; la gestión
descentralizada de los impuestos y el papel substancial que jugaron en todo ello los organismos
intermedios. Otro factor fue la autonomía de que gozaron en el ámbito local, lo que era también
una fuente de particularismos, así como la heterogeneidad y el poder excesivo por parte de la
élite urbana (Fortea Pérez). Muchas de estas características, específicamente relacionado con la
Castilla de los siglos XVI y XVII, también eran comunes a otras zonas de Europa como resultado
de la fragmentación jurisdiccional (Epstein, Dincecco). Para describir la fisonomía peculiar
del Reino en el campo de la evasión fiscal, voy a tratar de responder a las preguntas sobre cómo
este fenómeno siguió los viejos patrones de los mencionados siglos