
- RIUMA Principal
- Listar por autor
Listar por autor "Enríquez-Aranda, Mercedes"
Mostrando ítems 21-40 de 54
-
La Universidad al alcance de todos: contenidos audiovisuales accesibles para la docencia y el autoaprendizaje
Enríquez-Aranda, Mercedes; Varela-Salinas, María José
(2017-12-11)
El uso creciente de material didáctico en formato digital no es solo una “tendencia pasajera”, sino que obedece a un cambio de paradigma en la cultura educativa universitaria, pues sus beneficios frente a los materiales ... -
Literary translation as a forging pivot of aesthetic movements: the unique case of Vltra.
Enríquez-Aranda, Mercedes(2023)
The literary and cultural periodical Vltra is analyzed during the period 1921-1922 as being “the last commitment assumed by the signatories of the manifesto that under this title appeared in all the Madrid newspapers in ... -
Manual de uso de Aegisub.
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Manual de uso de Aegisub, herramienta de edición de subtítulos para oyentes y para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. -
Manual de uso de Aegisub. Lectura fácil.
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Manual de uso de Aegisub, herramienta de edición de subtítulos para oyentes y para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. Documento en lectura fácil. -
Manual de uso de Trello.
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Manual de uso de Trello, herramienta de gestión de proyectos de traducción audiovisual y accesible. -
Manual de uso de Trello. Lectura fácil.
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Manual de uso de Trello, herramienta de gestión de proyectos de traducción audiovisual y accesible. Documento en lectura fácil. -
La orientación a la práctica profesional de la traducción de textos jurídicos y la traducción jurada: la formación para la profesión.
Enríquez-Aranda, Mercedes(e.d.a., 2018)
Este trabajo nace con un doble objetivo: de una parte, mostrar la situación de la traducción de textos jurídicos y la traducción jurada en el sistema universitario público español y, de otra parte, ofrecer sugerencias ... -
Políticas editoriales en la traducción de poesía en el mercado editorial español: Ediciones Hiperión y Visor Libros.
Enríquez-Aranda, Mercedes(Comares, 2024)
Desde la teoría literaria y los estudios de traducción las editoriales siempre se han identificado como responsables directos de las traducciones literarias que se lanzan al mercado y, como tales, han sido objeto de ... -
Las producciones musicales audiovisuales estadounidenses destinadas al público juvenil en el siglo XXI: estudio de la traducción de las canciones y de su proceso traductor del inglés al español en sus versiones dobladas y subtituladas
Cruz-Durán, Belén(UMA Editorial, 2022)
La traducción de canciones no ha gozado de gran interés por parte de académicos y de especialistas en el sector audiovisual hasta las últimas décadas. No fue hasta finales del siglo XX cuando autores como Peter Low y Johan ... -
¿Qué es la accesibilidad a los medios?
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Presentación sobre la accesibilidad a los medios: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. -
¿Qué es la accesibilidad a los medios? Lectura fácil.
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Presentación sobre la accesibilidad a los medios: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. Presentación en ... -
¿Qué es la accesibilidad a los medios? Píldora informativa
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Píldora informativa sobre la accesibilidad a los medios: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. -
¿Qué es la accesibilidad a los medios? Píldora informativa. SPS.
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Píldora informativa sobre la accesibilidad a los medios: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. Píldora ... -
¿Qué es la traducción audiovisual?
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024-04-18)
Presentación sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. -
¿Qué es la traducción audiovisual? Lectura fácil.
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Presentación sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. Presentación en lectura fácil. -
¿Qué es la traducción audiovisual? Píldora informativa
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz Durán, Belén; García Luque, Francisca; Jiménez Carra, Nieves; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Píldora informativa sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. -
¿Qué es la traducción audiovisual? Píldora informativa. SPS.
Enríquez-Aranda, Mercedes; Cruz-Durán, Belén
; García-Luque, Francisca
; Jiménez-Carra, María Nieves
; Varela-Salinas, María José
; López Álvarez, Daniel[et al.] (2024)
Píldora informativa sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua. Píldora informativa ... -
La recepción de la poesía de John Keats a través de sus traducciones al español en el Siglo XX
Enríquez-Aranda, Mercedes(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2005)
Esta tesis doctoral propone el estudio de las traducciones al español de las odas y de los sonetos del poeta romántico inglés John Keats incluidas en ediciones exentas publicadas en España durante el siglo xx como un ... -
Recepción y traducción. Síntesis y crítica de una relación interdisciplinaria.
Enríquez-Aranda, Mercedes(Universidad de Málaga, 2007)
Este estudio propone una síntesis y una crítica de los principales fundamentos teóricos que sustentan el desarrollo actual de la investigación en el campo de la traducción. La estética de la recepción dentro de los estudios ...