JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditores

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMAOpen Policy Finder (antes Sherpa-Romeo)Dulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoContacto/Sugerencias
    Listar por autor 
    •   RIUMA Principal
    • Listar por autor
    •   RIUMA Principal
    • Listar por autor

    Listar por autor "Soto-Bueno, Daniel Ricardo"

    • 0-9
    • A
    • B
    • C
    • D
    • E
    • F
    • G
    • H
    • I
    • J
    • K
    • L
    • M
    • N
    • O
    • P
    • Q
    • R
    • S
    • T
    • U
    • V
    • W
    • X
    • Y
    • Z

    Ordenar por:

    Orden:

    Resultados:

    Mostrando ítems 1-3 de 3

    • título
    • fecha de publicación
    • fecha de envío
    • ascendente
    • descendente
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
      • Bases para la traducción-recreación al español de poemas escritos en francés 

        Soto-Bueno, Daniel RicardoAutoridad Universidad de Málaga (Editorial Comares, 2013)
        El objetivo de este artículo, de corte eminentemente didáctico, es el de proponer al estudiante de traducción literaria una práctica serie de bases encaminadas al desarrollo de estrategias que le ayuden a superar, gracias ...
      • El glosario como herramienta en interpretación consecutiva. Estudio de un caso práctico: la conciliación en Ruanda 

        Bianchessi, Alice; Gómez Martín, Saray; Luque Merino, Rocío; Miguélez Morales, Julia; Mira-Rueda, ConcepciónAutoridad Universidad de Málaga; Rute Ruiz, Ester; Soto-Bueno, Daniel RicardoAutoridad Universidad de Málaga; Temboury, Florent[et al.] (Editorial Comares, 2010)
        En el presente artículo buscamos, basándonos en un encargo real de interpretación consecutiva y bilateral, para las combinaciones lingüísticas francés-español y español-francés, poner de manifiesto la importancia ...
      • La recepción y las canciones en la traducción de musicales en España (2001-2021): Un enfoque descriptivo y funcional 

        Soto-Bueno, Daniel RicardoAutoridad Universidad de Málaga (UMA Editorial, 2023-01)
        La presente tesis doctoral trata de la traducción de musicales escénicos en España en el período 2001 2021. A través de ella se busca conocer mejor la norma de traducción en el contexto señalado y poner en práctica un ...
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
         

         

        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA